رمانی معمایی با مضمونی روانشناختی
شهناز ایلدرمی
مترجم
اگر از مترجمی بپرسند کدام اثرت را بیشتر از همه دوستداری معمولاً جواب میدهد: ترجمههایم مثل فرزندانم هستند و نمیتوانم فرقی بینشان بگذارم؛ اما من باید اعتراف کنم از بین هفت کتابی که برای بزرگسالان ترجمه کردم و تا امروز چاپ شده رمان «دروغهایی که گفتیم» اولین یا دومین انتخابم خواهد بود. «دروغهایی که گفتیم» نام رمانی معمایی، هیجانانگیز و روانشناختی است که از جمله اول خواننده را جذب کرده و تا صفحه آخر رهایش نمیکند.
کتاب دو داستان جذاب، پیچیده و دلهره آور را همزمان پیش میبرد و خواننده تا اواخر کتاب مشتاق این است تا بداند این دو داستان چطور به هم میرسند: یک داستان در سال 1980 در کمبریج اتفاق میافتد. بث و همسرش سالها بود بچهدار نمیشدند تا این که بالاخره صاحب دختر زیبایی بهنام هانا میشوند. آنها با لذت و عشق فرزندشان را بزرگ میکنند تا این که متوجه میشوند دخترشان دچار اختلالاتی است. داستان دیگر در سال 2017 در لندن رخ میدهد. کلارا در کنار نامزدش، لوک زندگی خوبی دارد تا این که یک شب نامزدش به خانه نمیآید. او کجا میتواند باشد؟ آیا گم شدن او میتواند ارتباطی با ناپدید شدن خواهرش در بیست سال پیش داشته باشد؟ شما با خواندن این کتاب با داستانی پر رمز و راز که همراه با دلهره و حدس و گمان است دست و پنجه نرم خواهید کرد. در این رمان میخوانیم که چطور ممکن است نزدیک ترین کسان ما، چیزهایی را از ما مخفی کرده یا حتی دروغ گفته باشند. کامیلا وی، نویسنده این رمان خواندنی، بسیار ماهرانه با قطعات پازلی که چیده است خواننده را بازی میگیرد؛ در زمانی که خواننده تصور میکند به بخشی از معما دست یافته است همه چیز دوباره به هم میریزد و معمای جدیدی در ذهنش شکل میگیرد.
پیشنهاد ترجمه این رمان انگلیسی از طرف کتاب مرو که زیرمجموعه انتشارات هیرمند است به من ارائه شد. این کتاب در سال 98 منتشر شده و خوشبختانه در همان سال به چاپ دوم رسید. «دروغهایی که گفتیم» در مجموعه آلن پو نشر قرار دارد. نام این مجموعه برگرفته از نام اولین داستاننویس سبک کارآگاهی است. داستانهای کارآگاهی بهخاطر رازآلود بودن و حال و هوای جناییشان بسیار محبوبند.
دروغهایی که گفتیم
کامیلا وی
مترجم شهناز ایلدرمی
انتشارات هیرمند
مترجم
اگر از مترجمی بپرسند کدام اثرت را بیشتر از همه دوستداری معمولاً جواب میدهد: ترجمههایم مثل فرزندانم هستند و نمیتوانم فرقی بینشان بگذارم؛ اما من باید اعتراف کنم از بین هفت کتابی که برای بزرگسالان ترجمه کردم و تا امروز چاپ شده رمان «دروغهایی که گفتیم» اولین یا دومین انتخابم خواهد بود. «دروغهایی که گفتیم» نام رمانی معمایی، هیجانانگیز و روانشناختی است که از جمله اول خواننده را جذب کرده و تا صفحه آخر رهایش نمیکند.
کتاب دو داستان جذاب، پیچیده و دلهره آور را همزمان پیش میبرد و خواننده تا اواخر کتاب مشتاق این است تا بداند این دو داستان چطور به هم میرسند: یک داستان در سال 1980 در کمبریج اتفاق میافتد. بث و همسرش سالها بود بچهدار نمیشدند تا این که بالاخره صاحب دختر زیبایی بهنام هانا میشوند. آنها با لذت و عشق فرزندشان را بزرگ میکنند تا این که متوجه میشوند دخترشان دچار اختلالاتی است. داستان دیگر در سال 2017 در لندن رخ میدهد. کلارا در کنار نامزدش، لوک زندگی خوبی دارد تا این که یک شب نامزدش به خانه نمیآید. او کجا میتواند باشد؟ آیا گم شدن او میتواند ارتباطی با ناپدید شدن خواهرش در بیست سال پیش داشته باشد؟ شما با خواندن این کتاب با داستانی پر رمز و راز که همراه با دلهره و حدس و گمان است دست و پنجه نرم خواهید کرد. در این رمان میخوانیم که چطور ممکن است نزدیک ترین کسان ما، چیزهایی را از ما مخفی کرده یا حتی دروغ گفته باشند. کامیلا وی، نویسنده این رمان خواندنی، بسیار ماهرانه با قطعات پازلی که چیده است خواننده را بازی میگیرد؛ در زمانی که خواننده تصور میکند به بخشی از معما دست یافته است همه چیز دوباره به هم میریزد و معمای جدیدی در ذهنش شکل میگیرد.
پیشنهاد ترجمه این رمان انگلیسی از طرف کتاب مرو که زیرمجموعه انتشارات هیرمند است به من ارائه شد. این کتاب در سال 98 منتشر شده و خوشبختانه در همان سال به چاپ دوم رسید. «دروغهایی که گفتیم» در مجموعه آلن پو نشر قرار دارد. نام این مجموعه برگرفته از نام اولین داستاننویس سبک کارآگاهی است. داستانهای کارآگاهی بهخاطر رازآلود بودن و حال و هوای جناییشان بسیار محبوبند.
دروغهایی که گفتیم
کامیلا وی
مترجم شهناز ایلدرمی
انتشارات هیرمند
ارسال دیدگاه
- ضمن تشکر از بیان دیدگاه خود به اطلاع شما رسانده می شود که دیدگاه شما پس از تایید نویسنده این مطلب منتشر خواهد شد.
- دیدگاه ها ویرایش نمی شوند.
- از ایمیل شما فقط جهت تشخیص هویت استفاده خواهد شد.
- دیدگاه های تبلیغاتی ، اسپم و مغایر عرف تایید نمی شوند.
ویژه نامه