در مراسم رونمایی از کتابهای «لبه پرتگاه» و «ده سال با حافظ اسد» نوشته «بثینه شعبان» عنوان شد
اسنادی ماندگار از مقاومت سوریه در مقابله با اشغالگران
مریم شهبازی
خبرنگار
سفیر سوریه، کتابهای «لبه پرتگاه» و «ده سال با حافظ اسد» نوشته «بثینه شعبان» را که از سوی انتشارات «مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران» و به ترجمه «رامین حسینآبادیان» در دسترس علاقهمندان قرار گرفته از آثار بسیار مهم درباره تاریخ سیاسی سوریه خواند و تأکید کرد که همکاریهای فرهنگی اینچنینی، گامی مهم در راستای تقویت روابط میان ایران و سوریه خواهند بود. وی این دو نوشته را راهی برای اثبات وفاداری «حافظ اسد» تا آخرین لحظه زندگیاش به سوریه و جهان عرب دانست.
رونمایی با حضور چهرههای سیاسی و فرهنگی سوریه
ظهر روز گذشته مراسم رونمایی از دو محصول تازه انتشارات «مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران» با حضور جمعی از مسئولان سیاسی و فرهنگی کشور سوریه و همچنین علاقهمندان کتاب به میزبانی «سرای اهل قلم» در سیوسومین دوره نمایشگاه کتاب برگزار شد. «شفیق دیوب» سفیر سوریه، «محمد الحورانی» رئیس اتحادیه نویسندگان جهان عرب و «هیثم الحافظ» رئیس اتحادیه ناشران سوریه از جمله میهمانان خارجی این مراسم بودند.
«لبه پرتگاه» و «کتاب ده سال با حافظ اسد» عنوان تازههای نشر انتشارات «مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران» هستند که هر دو به همت «بثینه شعبان» استاد دانشگاه، سیاستمدار و ادیب شناخته شده در سوریه و جهان عرب تألیف شدهاند. ترجمه هر دو کتاب را «رامین حسینآبادیان» بر عهده داشته است.
مختار حداد، مترجم و مجری این برنامه در ابتدا به معرفی مختصری از هر دو کتاب پرداخت و برای حاضران از جایگاه سیاسی «بثینه شعبان» در کشور سوریه و همچنین برهه تاریخی خاصی که وی برای تألیف این کتابها سراغ آن رفته است، گفت. شعبان، نویسنده عرب این کتابها به واسطه مسئولیتهای سیاسی اش، هم در دورهای 10 ساله همراهی با «حافظ اسد» رئیس جمهور پیشین سوریه را برعهده داشته و هم در حال حاضر به عنوان مشاور سیاسی و رسانهای «بشار اسد»، رئیس جمهور فعلی این کشور مشغول فعالیت است.
شفیق دیوب سفیر سوریه با اشاره به چرایی اهمیت این دو کتاب گفت: «لبه پرتگاه چه از جهت عنوان و چه بابت مضمون اهمیت بسیاری دارد. این نوشته دربردارنده اتفاقات تاریخی میان «حافظ اسد» با «هنری کیسینجر» وزیر خارجه وقت امریکاست، گفتوگوهایی که در نهایت منتهی به اعلام آتشبس شد. سوریه در خلال گفتوگوهای مذکور فشار سیاسی بسیاری را متحمل شد. این فشارها بابت این بود که سوریه و رئیسجمهور آن از مواضع خود کنارهگیری کنند، هر چند که این اتفاق رخ نداد و مقاومت زیادی نیز نشان دادند.»
سفیر سوریه «ده سال با حافظ اسد» را هم کتاب مهمی خواند و تصریح کرد: «این نوشته هم دربردارنده برهه تاریخی مهمی از سوریه در مواجهه با رژیم صهیونیستی است و اتفاقات مهمی همچون جنگ کویت و توافق اسلو را در فاصله 10 ساله، از 1990 تا 2000 شامل میشود. حافظ اسد در حالی درگذشت که در برابر فشارهای زیادی مقاومت کرد و همچنان به خاک و سرزمین خود متعهد بود.»این مقام سوری بخش زیادی از اهمیت آثار مذکور را در نتیجه مسئولیتهای سیاسی نویسنده آن در زمان هر دو رئیسجمهور سوریه عنوان کرد. به گفته شفیق دیوب، انجام وظیفه در کنار حافظ اسد و در حال حاضر نیز بشار اسد فرصت مغتنمی در کسب تجربیاتی شده که در نهایت به انتشار این کتابها انجامیده است.
«بثینه شعبان»، نمادی از زنان سوری
محمد الحورانی رئیس اتحادیه نویسندگان جهان عرب نیز درباره اهمیت این دو کتاب و ترجمه آنها به فارسی گفت: «این دو کتاب همانگونه که سفیر محترم هم گفتند آثاری مهم درباره برهه مهمی از تاریخ سوریه است. با وجود ذات خشک نوشتههای سیاسی، خانم بثینه شعبان به شیوه و سبکی جذاب دست به تألیف این دو کتاب زده است. آنچنان که کافی است مخاطب مطالعه آنها را شروع کند تا انتها، هر دو کتاب را بخواند.»
به گفته «الحورانی»، شعبان در اتحادیه نویسندگان عرب عضو است و همچنین سردبیری نشریه ادبیات جهان عرب را هم به عهده دارد که همین مسأله مصداقی بر چندوجهی بودن زندگی حرفهای وی به شمار میآید.هیثم الحافظ رئیس اتحادیه ناشران سوریه در ادامه این مراسم با تکیه بر جایگاه نویسنده کتابهای «لبه پرتگاه» و «ده سال با حافظ اسد» گفت: «بثینه شعبان را میتوان نمادی از زنان سوری و همچنین فعالیتهای او را نیز میتوان مصداق و جلوهای از تمدن سوریه دانست. نوشتههای شعبان آثار بسیار ارزشمندی هستند و من بسیار خوشحالم که به همت مترجم این کتابها و تلاش انتشارات مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران شاهد انتشار ترجمه فارسی آنها در ایران هستیم.»رئیس اتحادیه ناشران سوریه ضمن برشمردن برخی شباهتهای تاریخی میان ایران و سوریه در تحمل فشارهای سیاسی و از سویی تحریمهای اقتصادی و سیاسی ادامه داد: «تحمیل چنین شرایطی به هر دو کشور سبب شده که قادر به همکاریهای بیشتری بشویم. با توجه به سختیها و مسائل تحمیل شده به ایران و سوریه باید برای امیدبخشی به هر دو ملت تلاش شود. از همین رو به گسترش روابط فرهنگی ناشران هر دو کشور در آینده نزدیک و حضور در فعالیتهای فرهنگی دوجانبه امید بسیاری میرود.»حاضران در این مراسم از امام خمینی(ره) و «حافظ اسد» به عنوان پایهگذاران روابط میان ایران و سوریه یاد کردند و «آیتالله خامنهای» رهبر معظم انقلاب و همچنین «بشار اسد» رئیس جمهور فعلی سوریه را نیز از ادامه دهندگان راه رهبران پیشین هر دو کشور خواندند.گفتنی است که «لبه پرتگاه» و «ده سال با حافظ اسد» نوشته «بثینه شعبان» از جمله تازههای انتشارات «مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران» به شمار میآید که به تازگی در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است.
خبرنگار
سفیر سوریه، کتابهای «لبه پرتگاه» و «ده سال با حافظ اسد» نوشته «بثینه شعبان» را که از سوی انتشارات «مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران» و به ترجمه «رامین حسینآبادیان» در دسترس علاقهمندان قرار گرفته از آثار بسیار مهم درباره تاریخ سیاسی سوریه خواند و تأکید کرد که همکاریهای فرهنگی اینچنینی، گامی مهم در راستای تقویت روابط میان ایران و سوریه خواهند بود. وی این دو نوشته را راهی برای اثبات وفاداری «حافظ اسد» تا آخرین لحظه زندگیاش به سوریه و جهان عرب دانست.
رونمایی با حضور چهرههای سیاسی و فرهنگی سوریه
ظهر روز گذشته مراسم رونمایی از دو محصول تازه انتشارات «مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران» با حضور جمعی از مسئولان سیاسی و فرهنگی کشور سوریه و همچنین علاقهمندان کتاب به میزبانی «سرای اهل قلم» در سیوسومین دوره نمایشگاه کتاب برگزار شد. «شفیق دیوب» سفیر سوریه، «محمد الحورانی» رئیس اتحادیه نویسندگان جهان عرب و «هیثم الحافظ» رئیس اتحادیه ناشران سوریه از جمله میهمانان خارجی این مراسم بودند.
«لبه پرتگاه» و «کتاب ده سال با حافظ اسد» عنوان تازههای نشر انتشارات «مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران» هستند که هر دو به همت «بثینه شعبان» استاد دانشگاه، سیاستمدار و ادیب شناخته شده در سوریه و جهان عرب تألیف شدهاند. ترجمه هر دو کتاب را «رامین حسینآبادیان» بر عهده داشته است.
مختار حداد، مترجم و مجری این برنامه در ابتدا به معرفی مختصری از هر دو کتاب پرداخت و برای حاضران از جایگاه سیاسی «بثینه شعبان» در کشور سوریه و همچنین برهه تاریخی خاصی که وی برای تألیف این کتابها سراغ آن رفته است، گفت. شعبان، نویسنده عرب این کتابها به واسطه مسئولیتهای سیاسی اش، هم در دورهای 10 ساله همراهی با «حافظ اسد» رئیس جمهور پیشین سوریه را برعهده داشته و هم در حال حاضر به عنوان مشاور سیاسی و رسانهای «بشار اسد»، رئیس جمهور فعلی این کشور مشغول فعالیت است.
شفیق دیوب سفیر سوریه با اشاره به چرایی اهمیت این دو کتاب گفت: «لبه پرتگاه چه از جهت عنوان و چه بابت مضمون اهمیت بسیاری دارد. این نوشته دربردارنده اتفاقات تاریخی میان «حافظ اسد» با «هنری کیسینجر» وزیر خارجه وقت امریکاست، گفتوگوهایی که در نهایت منتهی به اعلام آتشبس شد. سوریه در خلال گفتوگوهای مذکور فشار سیاسی بسیاری را متحمل شد. این فشارها بابت این بود که سوریه و رئیسجمهور آن از مواضع خود کنارهگیری کنند، هر چند که این اتفاق رخ نداد و مقاومت زیادی نیز نشان دادند.»
سفیر سوریه «ده سال با حافظ اسد» را هم کتاب مهمی خواند و تصریح کرد: «این نوشته هم دربردارنده برهه تاریخی مهمی از سوریه در مواجهه با رژیم صهیونیستی است و اتفاقات مهمی همچون جنگ کویت و توافق اسلو را در فاصله 10 ساله، از 1990 تا 2000 شامل میشود. حافظ اسد در حالی درگذشت که در برابر فشارهای زیادی مقاومت کرد و همچنان به خاک و سرزمین خود متعهد بود.»این مقام سوری بخش زیادی از اهمیت آثار مذکور را در نتیجه مسئولیتهای سیاسی نویسنده آن در زمان هر دو رئیسجمهور سوریه عنوان کرد. به گفته شفیق دیوب، انجام وظیفه در کنار حافظ اسد و در حال حاضر نیز بشار اسد فرصت مغتنمی در کسب تجربیاتی شده که در نهایت به انتشار این کتابها انجامیده است.
«بثینه شعبان»، نمادی از زنان سوری
محمد الحورانی رئیس اتحادیه نویسندگان جهان عرب نیز درباره اهمیت این دو کتاب و ترجمه آنها به فارسی گفت: «این دو کتاب همانگونه که سفیر محترم هم گفتند آثاری مهم درباره برهه مهمی از تاریخ سوریه است. با وجود ذات خشک نوشتههای سیاسی، خانم بثینه شعبان به شیوه و سبکی جذاب دست به تألیف این دو کتاب زده است. آنچنان که کافی است مخاطب مطالعه آنها را شروع کند تا انتها، هر دو کتاب را بخواند.»
به گفته «الحورانی»، شعبان در اتحادیه نویسندگان عرب عضو است و همچنین سردبیری نشریه ادبیات جهان عرب را هم به عهده دارد که همین مسأله مصداقی بر چندوجهی بودن زندگی حرفهای وی به شمار میآید.هیثم الحافظ رئیس اتحادیه ناشران سوریه در ادامه این مراسم با تکیه بر جایگاه نویسنده کتابهای «لبه پرتگاه» و «ده سال با حافظ اسد» گفت: «بثینه شعبان را میتوان نمادی از زنان سوری و همچنین فعالیتهای او را نیز میتوان مصداق و جلوهای از تمدن سوریه دانست. نوشتههای شعبان آثار بسیار ارزشمندی هستند و من بسیار خوشحالم که به همت مترجم این کتابها و تلاش انتشارات مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران شاهد انتشار ترجمه فارسی آنها در ایران هستیم.»رئیس اتحادیه ناشران سوریه ضمن برشمردن برخی شباهتهای تاریخی میان ایران و سوریه در تحمل فشارهای سیاسی و از سویی تحریمهای اقتصادی و سیاسی ادامه داد: «تحمیل چنین شرایطی به هر دو کشور سبب شده که قادر به همکاریهای بیشتری بشویم. با توجه به سختیها و مسائل تحمیل شده به ایران و سوریه باید برای امیدبخشی به هر دو ملت تلاش شود. از همین رو به گسترش روابط فرهنگی ناشران هر دو کشور در آینده نزدیک و حضور در فعالیتهای فرهنگی دوجانبه امید بسیاری میرود.»حاضران در این مراسم از امام خمینی(ره) و «حافظ اسد» به عنوان پایهگذاران روابط میان ایران و سوریه یاد کردند و «آیتالله خامنهای» رهبر معظم انقلاب و همچنین «بشار اسد» رئیس جمهور فعلی سوریه را نیز از ادامه دهندگان راه رهبران پیشین هر دو کشور خواندند.گفتنی است که «لبه پرتگاه» و «ده سال با حافظ اسد» نوشته «بثینه شعبان» از جمله تازههای انتشارات «مؤسسه فرهنگی مطبوعاتی ایران» به شمار میآید که به تازگی در دسترس علاقهمندان قرار گرفته است.
ارسال دیدگاه
- ضمن تشکر از بیان دیدگاه خود به اطلاع شما رسانده می شود که دیدگاه شما پس از تایید نویسنده این مطلب منتشر خواهد شد.
- دیدگاه ها ویرایش نمی شوند.
- از ایمیل شما فقط جهت تشخیص هویت استفاده خواهد شد.
- دیدگاه های تبلیغاتی ، اسپم و مغایر عرف تایید نمی شوند.
ویژه نامه