دنیای تصویر


1-انیمیشن «سمپاش» به کارگردانی فرنوش عابدی و تهیه‌کنندگی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان آماده نمایش شد. به گفته این کارگردان، ایده اولیه فیلمنامه این کار حدود ۸ سال پیش نوشته شد اما به دلایل مختلف فرصت تولید آن پیش نمی‌آمد. می‌توانم بگویم ایده «سمپاش» یک ایده آخرالزمانی نه چندان دور است و در مورد یک دیار و سرزمینی است که در آن رویش هرگونه گل و گیاهی ممنوع است و ارتشی به نام «سمپاش» وظیفه نگهداری و شکار گیاهان و کسانی که از آنها نگهداری می‌کنند، دارد. داستان فضای علمی -تخیلی دارد و در آن ویران شهری نقطه مقابل آرمانشهر است. در این فضای ویران شهر، آینده‌ای نه چندان روشن وجود دارد... درحال حاضر پخش جشنواره‌ای «سمپاش» را شروع کرده‌ و فیلم را به جشنواره‌های مختلفی فرستاده‌ایم که در ۱۵ جشنواره نیز پذیرفته شده و در یکی از جشنواره‌هایی که شرکت کرده چهار نامزدی داشته و این یک شروع خوب است./ ایلنا
2- ساخت فصل دوم سریال کره‌ای «بازی مرکب» کلید خورد، خبری که نتفلیکس رسماً اعلام کرد.اگرچه پیش‌تر به طور جسته و گریخته اخباری درباره ساخت فصل دوم از سریال کره‌ای بازی مرکب منتشر شده بود، اما نتفلیکس با انتشار یک توئیت رسماً این خبر را تأیید کرد. در این توئیت علاوه بر تیزر فصل دوم، جزئیاتی از زبان هوانگ دونگ هیوک، کارگردان و نویسنده بازی مرکب، درباره این ماجراجویی جدید منتشر شد. هوانگ به مخاطبانشان پیام داده است: جان بخشیدن به فصل اول بازی مرکب ۱۲ سال طول کشید اما فقط ۱۲ روز زمان برد تا بازی مرکب به محبوب‌ترین سریال نتفلیکس تبدیل شود.هوانگ در این پست نوشته «به عنوان نویسنده، کارگردان و تهیه کننده بازی مرکب از طرفداران این سریال در سراسر جهان قدردانی می‌کنم. ممنونم که سریال ما را تماشا کردید و دوستش داشتید.»
احتمالاً فصل دوم پایان ماجراهای بازی مرکب نخواهد بود چون تد ساراندوس، مدیرعامل نتفلیکس، در ماه ژانویه گفته بود دنیای بازی مرکب تازه شروع شده است./ایرنا
3- چاپ هفتم کتاب «کلیله و دمنه» ترجمه ابوالمعالی نصرالله بن محمد منشی و تصحیح و تحقیق آیت‌الله حسن حسن‌زاده آملی در ۵۹۲ صفحه به همت مؤسسه بوستان کتاب منتشر شد. کتاب «کلیله و دمنه» از کتاب‌های ماندگار در حکمت و حکمرانی و ادب است. این کتاب از جمله آثاری است که از سانسکریت به پهلوی، سپس به وسیله «ابن مقفع» از پهلوی به عربی و آنگاه در اوایل قرن ششم به دست «ابوالمعالی نصرالله بن محمد منشی» به فارسی زیبای دری برگردانده شد.
نسخه ابوالمعالی را افراد مختلفی تصحیح کرده‌اند، اما اثر حاضر به تصحیح علامه آیت‌الله حسن‌زاده آملی است که از روی چند نسخه خطی و مقابله با کلیله‌های عربی و ترجمه دو باب دیگر آن به فارسی که تاکنون ترجمه نشده بود و یادآوری تحریفات و نواقص دیگر کلیله‌های چاپی و ذکر مآخذ اشعار و امثال عربی و فارسی و شرح و ترجمه آنها و معنای لغت‌های مشکل، ارائه شده است. /ایلنا

آدرس مطلب http://old.irannewspaper.ir/newspaper/page/7931/23/616358/0
ارسال دیدگاه
  • ضمن تشکر از بیان دیدگاه خود به اطلاع شما رسانده می شود که دیدگاه شما پس از تایید نویسنده این مطلب منتشر خواهد شد.
  • دیدگاه ها ویرایش نمی شوند.
  • از ایمیل شما فقط جهت تشخیص هویت استفاده خواهد شد.
  • دیدگاه های تبلیغاتی ، اسپم و مغایر عرف تایید نمی شوند.
captcha
انتخاب نشریه
جستجو بر اساس تاریخ
ویژه نامه ها