گزارش خبری
رئیس دفتر رئیس جمهوری در مراسم نکوداشت «رحیم دولتی»:
باید نسل جدید را برای تبلیغ دین
در فضاهای نامساعد آماده کنیم
مراسم نکوداشت رحیم دولتی، مترجم قرآن، نهجالبلاغه و «دایرئالمعارف امامشناسی» به زبان انگلیسی، پیش از ظهر روز جمعه، 8 خرداد، با حضور محمد نهاوندیان، رئیس دفتر رئیسجمهوری و جمعی از استادان، پژوهشگران علوم قرآنی و زبان انگلیسی و شاگردان این معلم سابق زبان مدرسه نیکان در مرکز همایشهای بینالمللی رایزن برگزار شد. رحیم پارچهباف دولتی در مراسم نکوداشت خود هرگونه ترجمه از قرآن را صرفاً تلاشی محدود برای نزدیک شدن به معنای اصلی خواند و گفت: 30 سال پیش با مطالعه ترجمههای متعددی که از قرآن کریم در کشورهای مختلف منتشر شده بود و بعضی با بیان شاعرانه یا عرفانی یا فرم قدیمی زبان انگلیسی همراه بود هدف خویش را تهیه یک ترجمه ساده و قابل قبول از کتاب الهی قرار دادم. همچنین محمد نهاوندیان، رئیس دفتر رئیسجمهوری، در این مراسم با بیان اینکه آشنایی با مهارتها و زبان روز برای تبلیغ دین در زندگی استاد دولتی تجلی پیدا کرده است، گفت: تبلیغ دینی که ادبیات فصیح قرآن اعجاز آن است، در فضای لابراتواری، زبان الکن و ترجمههای ارزان و غیرسلیس کنونی امکانپذیر نیست. رئیس دفتر رئیس جمهوری ادامه داد: تبلیغهای مرسوم امروز بازپژواک خودمان به خودمان است که به خاطر تکثیرش تکراری و بیاثر شده است، درحالیکه مبلغان باید از خود بپرسند که چقدر نسل جدید را برای تبلیغ در عرصههای جدید آماده کردهاند؟ و این نسل چقدر توانایی دارد با کسب مهارتهایی چون یادگیری زبان روز جهانی، دین را با زبان سلیس و روان به جوامع غیرباورمند منتقل کند؛ به گونهای که در عین جذبهآفرینی، اعمال و رفتارشان اثبات عملی آنچه تبلیغ میکنند، باشد. او با طرح این پرسش که تا چه اندازه نسل جدید را برای تبلیغ دین در فضاهای نامساعد آماده کردهایم، تصریح کرد: حرفی درباره اصول علوی که نسبت به فراهم کردن محیط مساعد برای شکلگیری جوهر تربیتی تأکید میکند، نیست، اما باید توجه داشت که نخست ایجاد همیشگی فضای لابراتواری برای تربیت دینی غیرممکن است، دوم حفظ این فضای لابراتواری از اختیار همگان خارج است. نهاوندیان با بیان اینکه باید جوهر اعتقادی بسازیم که در فضای نامساعد جذبه بیافریند، اظهار کرد: اگر منظور ما از تبلیغ جذبهآفرینی دینی در فضای نامساعد است، پس باید لوازمش را که آشنایی و تسلط به زبان و فرهنگ روز است فراهم کنیم، چرا که در جهان جهانیشده آشنایی با زبان و فرهنگ بومی کافی نیست، بلکه باید عواطف، احساسات و زبان فرهنگ غیربومی را بشناسیم. بدون این لوازم چگونه میتوانیم مدعی حفظ و تبلیغ حقوق شیعه و فرهنگ عدل علوی در جهانی باشیم که امواج خونافشان شیعههراسی در آن جریان دارد؟
- ضمن تشکر از بیان دیدگاه خود به اطلاع شما رسانده می شود که دیدگاه شما پس از تایید نویسنده این مطلب منتشر خواهد شد.
- دیدگاه ها ویرایش نمی شوند.
- از ایمیل شما فقط جهت تشخیص هویت استفاده خواهد شد.
- دیدگاه های تبلیغاتی ، اسپم و مغایر عرف تایید نمی شوند.