آلمانیها شیفته ادبیات فارسی هستند
امیر اسماعیلآذر: وقتی اولین هیأت سیاسی- اقتصادی در اواخر قرن شانزدهم از آلمان به دربار صفوی اعزام شد، همراه هیأت، مترجمی به نام آدام اولئاریوس حضور داشت که نسخهای از گلستان را با خود برد. او گلستان را به آلمانی ترجمه کرد و باعث شد آلمانیها با ادبیات فارسی انس بگیرند. در همان قرن مدرسهای به نام «السنه شرقی» در فرانسه شکل گرفت که در آن چهار زبان عربی، عبری، ترکی و فارسی تدریس میشد. گوته آلمانی شیفته ادبیات فارسی بود و به ستایش فردوسی و عظمت شاهنامه پرداخت. همچنین نولدکه، هانس مولر و فریتس وولف بارها به تحسین شاهنامه پرداختهاند؛ البته با وجود پیشگامی آلمانیها در ترجمه شاهنامه، پس از ترجمه یوزف فون گورس و شاک، دیگر فقط ترجمههایی که بهصورت تطبیقی مقایسه شاهنامه را با دیگر حماسهها بیان میکرد، مورد توجه قرار گرفت و میتوان گفت از آن روزگار تا امروز آلمانیها شیفته ادبیات فارسی هستند.
بخشی از صحبتهای این نویسنده و پژوهشگر ادبی در گفتوگو با ایبنا
بخشی از صحبتهای این نویسنده و پژوهشگر ادبی در گفتوگو با ایبنا
ارسال دیدگاه
- ضمن تشکر از بیان دیدگاه خود به اطلاع شما رسانده می شود که دیدگاه شما پس از تایید نویسنده این مطلب منتشر خواهد شد.
- دیدگاه ها ویرایش نمی شوند.
- از ایمیل شما فقط جهت تشخیص هویت استفاده خواهد شد.
- دیدگاه های تبلیغاتی ، اسپم و مغایر عرف تایید نمی شوند.
ویژه نامه