پیام وزیر ارشاد به مناسبت روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان پارسی
نسل امروز را به شناخت فردوسی و حفاظت از میراث او دعوت میکنم
گروه فرهنگی/ وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به مناسبت روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و پاسداشت زبان پارسی، شامگاه شنبه پیامی منتشر کرد. او در این پیام فردوسی را با شاهکار بیبدیلش شاهنامه ناجی حکمت، خرد و بینش ناب ایرانی- اسلامی خوانده است.
سیدعباس صالحی با اشاره به مناسبتهای فرهنگی شنبه گذشته گفته:«شنبه، بیست و پنجم اردیبهشتماه مصادف با دو مناسبت مهم فرهنگی تقویم رسمیمان بود، بزرگداشت حکیم حماسهسرای ایران، ابوالقاسم فردوسی توسی و نیز روز پاسداشت زبان پارسی است. دو مناسبت که بزرگداشت و پاسداشت آن دو، تجلیل و تکریم هویت و موجودیت ملی ما ایرانیان است؛ چراکه با اتکا به این داشتههای غنی فرهنگی و هویتبخش است که در طول تاریخ نزد جهانیان بهعنوان ملتی مستقل و صاحب اندیشه و فرهنگ شناختهشده و میشویم.»
وی از فردوسی بهعنوان فردی یادکرده که با آفرینش شاهکار بیبدیلش، شاهنامه، از سویی حکمت و خرد و بینش و منش ناب ایرانی و اسلامی را زنده کرده و از سوی دیگر به زبان پارسی پایندگی و پویایی بخشیده و این هردو داده ایزدی به ملت ایران را با جانودل از دستبرد یورش زمانه و بیگانه در امان نگاه داشته است.
وزیر ارشاد درباره تأثیر فردوسی ادامه داده:«او با سرایش یکی از بزرگترین حماسههای بشری به زبان پارسی، وجوه گوناگون قدرت و ثروت مادی و معنوی ایران را چنان ماهرانه به زیور شعر آراست که در این پیوند شگرف، تشخیص ظرف از مظروف و آب از آبگینه حتی برای دیدههای موشکاف و ریزبین دشوار و ناممکن است.»
او گفته:«فردوسی به شایستگی «پدر زبان پارسی» نامگرفته و آوازه یافته است. او تواناییها و ظرفیتهای این زبان را در ابیات شاهکار باشکوهش به کار بسته و با تاروپود احساس و آرمان قوم و ملت ایرانی گرهزده است که هنوز از پس قرون و اعصار متمادی، زبان شاهنامه، زبان دانش و خرد و عقل و عاطفه ماست و آموزههای ژرف این اثر مانا، از یکتاپرستی و انساندوستی تا داد و دهش و رادی و جوانمردی و نیک پنداری سرلوحه رفتار، گفتار و پندار ماست.»
به گفته سیدعباس صالحی ما در برابر این سرمایههای گرانقدر وظیفه سترگ و سنگینی بر عهدهداریم؛ وزیر ارشاد ادامه داده: «شناخت و شناساندن شخصیت حکیم حماسهسرای توس و اثر ماندگار او و غبارزدایی و رونمایی مستمر از آموزههای بنیادین انسانی و اخلاقی مندرج در آن، نخستین گام در راه ادای دین به ساحت فردوسی بزرگ است که تنها از عهده شیفتگان و دل دادگان به تاریخ و فرهنگ و ادب حکمت ایرانی و اسلامی برمیآید.» او در بخش پایانی پیام خود تأکید کرده:«پاسداری از زبان فارسی و شناخت ظرفیتها و تواناییهای ذاتی آن و تلاش در جهت پایندگی و زایش این زبان شیرین و شکرین در تعامل با نیازها و شرایط و مقتضیات نوین علمی و اجتماعی و ارتباطی جامعه جهانی دیگر وظیفهای است که بر دوش نخبگان جامعه، بویژه اصحاب علم و فرهنگ و ادب و مجامع و مراکز علمی و دانشگاهی سنگینی میکند.نسل امروز را به شناخت فردوسی بزرگ و پاسداری و نگاهبانی از میراث گرانبهای وی، بویژه زبان پارسی که شالوده هویت و شیرازه همبستگی تمام اقوام ایرانی است، فرامیخوانم و از همه تلاشگران و کوشندگان در این راه صمیمانه سپاسگزارم.»
رئیس کمیته همکاری اتحادیه جهانی نمایشگران عروسکی در گفتوگو با «ایران»:
عروسک ها به یاری آسیب دیدگان کرونا می آیند
محسن بوالحسنی
خبرنگار
یونیما UNIMA (اتحادیه جهانی نمایشگران عروسکی) یک تشکیلات جهانی است که از سال 1929 توسط جمعی از هنرمندان نمایش عروسکی و به قصد ارتقای نمایش عروسکی تأسیس شد و با هدف شناساندن نمایش عروسکی و پیشرفت و ارتقای این هنر در جهان و کمک به آموزش و رشد نمایشگران عروسکی و اتحاد و ارتباط و دوستی میان آنها شکل گرفته و تا امروز به کار خود ادامه داده است. یکی از اهداف اتحادیه یونیما ایجاد و توسعه صلح بواسطه عروسکهاست و به هیچ وجه نهادی سیاسی نیست. نماینده و در واقع شاخه این اتحادیه در هر کشور، «مرکز ملی» نامیده میشود. «مرکز ملی» ایران هم سال 1368 و به همت بهروز غریبپور تأسیس شد و «مبارک یونیما» نام گرفت. گرچه پیش از آن جواد ذوالفقاری به شکل فردی و کانون پرورش فکری در شکل یک مؤسسه، به شکل جداگانه به عضویت یونیمای جهانی درآمده بودند. تمام نمایشگران عروسکی و دوستداران نمایش عروسکی میتوانند به عضویت یونیما (مرکز ملی کشور خود) درآیند. سال 1390، مبارک یونیما بهعنوان یک «NGO» به تصویب مجلس رسید و ردیف بودجهای برای پرداخت حق عضویت مبارک یونیما به یونیمای بینالمللی در نظر گرفته شد و البته این ردیف بودجه به گفته چهرههای حاضر در هیأت مدیریه یونیما، هر یک سال یا دو سال بسختی در دسترس قرار میگیرد. نکته دیگر آنکه در تشکیلات یونیما هر چهار سال یک بار کنگره و هر دو سال یک بار نشست (مجمع عمومی) برگزار میشود و در این گردهماییها گزارش فعالیتهای هیأت مدیره، کمیسیونها و مراکز ملی ارائه میشود. راجع به مسائل روز صحبت شده و اگر لزومی دیده شود به رأی گذاشته میشود. در کنگره نیز، انتخابات کمیته اجرایی برگزار میشود تا هیأت مدیره یونیما برای چهار سال آینده انتخاب شوند. هیأت اجرایی یونیما 16 نفر هستند که هر کدام ریاست کمیسیونی را نیز برعهده خواهند داشت. در این کنگره که همزمان با برگزاری انتخابات کنگره جهانی اتحادیه بینالمللی نمایشگران عروسکی (یونیما) ۲۰۲۱ و بهصورت برخط (آنلاین) برگزار شد اردشیر صالحپور رئیس «مبارک یونیما»ی ایران و سلما محسنی اردهالی مدیر بخش بینالملل مبارک یونیما بهعنوان نمایندگان ایران حضور داشتند و در نهایت محسنی هنرمند نمایش عروسکی ایران بهعنوان رئیس کمیته همکاری این اتحادیه انتخاب شد.
کمک به نمایشگران عروسکی
سلما محسنی درباره روند انتخابش بهعنوان رئیس کمیته همکاری این اتحادیه، درباره انتخابات این دوره به «ایران» میگوید: «من برای هدایت کمیسیون «همکاری» داوطلب شدم و این پیشنهاد از طرف کنگره پذیرفته شد. این کمیسیون وظیفه کمک به نمایشگران عروسکی در سراسر جهان را برعهده دارد و با تمام کمیسیونها بویژه کمیسیونهای جغرافیایی (آسیاپاسیفیک، آفریقا، امریکا، اروپا) و کمیسیون روابط عمومی ارتباط نزدیک خواهد داشت.» محسنی درباره نقش این اتحادیه و عملکردش در دوران کرونا نیز میگوید: «نکته اینجاست که در دوره گذشته کمیسیون همکاری، با کمک پلتفرمهای جذب سرمایه، منابع مالی قابل توجهی را برای کمک به نمایشگران عروسکی در وضعیت همهگیری جهانی کرونا جمعآوری کرد و به شکل کمک مالی یا منابع غذایی به دست آنها رساند که این روند میتواند ادامه یابد چرا که همهگیری کرونا و انواع و اقسام شرایط جنگی و بلایای طبیعی در کمین هستند و البته پروژههای جدیدی نه تنها به لحاظ مالی، بلکه به لحاظ آموزشی و.... نیز تعریف شده و میشود که در وب سایت یونیما اطلاعرسانی خواهد شد.»
کودکان در دنیای پس از کرونا
این هنرمند عروسکی از دغدغههای شخصی این روزهایش درباره کودکانی که مهمترین مخاطبان عروسکها هستند هم میگوید: «دوران پاندمی ویروس کرونا که بیش از یک سال است بر زندگی تمام انسانها تأثیر گذاشته، کماکان ادامه دارد. شاید وظیفه ما بهعنوان نمایشگران عروسکی، حمایت از یکدیگر، در هرکجای دنیا و همچنین حمایت از مخاطبانمان است. مخاطبانی که میتوانند از هر قشر و سنی باشند. مخاطبانی که مدتهاست پا به سالنهای تاریک تئاتر نگذاشتهاند و اجرایی از نزدیک شگفتزدهشان نکرده است. مخاطبان کودک، شاید عمیقترین و نادیدنیترین آسیب را دیده باشند... در خانه ماندن، دوری از دوستان و مدرسه و دور شدن از تفریحات همیشگی... و تغییر در شکل و شیوه کار کردنِ والدین... حال اضافه کنید کودکانی که باید در شرایط همهگیری بهدلیل بیماری خاص خود در بیمارستان بستری باشند، یا کودکان کار را که کماکان در مترو و اتوبوسها مشغول کار هستند و... به گمان من، فقط باید به هر شکلی چه در دنیای مجازی و چه حقیقی، این مخاطبان را دریابیم و حمایت کنیم تا همه با هم این دوران را در سلامت روان پشت سر بگذاریم.» به توضیحاتی که درباره یونیما آمد باید این نکته را هم اضافه کرد که چندی پیش انتخابات هیأت مدیره جدید یونیما برای چهار سال آینده انجام گرفت و در نهایت کارن اسمیت از ایالات متحده بهعنوان رئیس و دیمیتری جاگینیو از بلژیک بهعنوان دبیرکل یونیما برگزیده شدند. پس از بهروز غریبپور و حمیدرضا اردلان، سلما محسنی سومین ایرانی در هیأت اجرایی یونیمای جهانی است.
نسخه صوتی و چاپی «روزی روزگاری در هالیوود» در راه است
گروه فرهنگی/ حدود دو سال بعد از اکران فیلم سینمایی تحسینشده «روزی روز گاری در هالیوود»، بزودی نسخه صوتی آن در قالب کتاب عرضه میشود.
آنطور که در خبرها آمده، گویندگی کتاب صوتی این فیلم را «جنیفر جیسن لی»، بازیگر نامزد اسکار برعهده داشته است. این فیلم که نهمین ساخته بلند تارانتینو است، سال 2019 اکران شد و در زمان خود تحسین منتقدان و واکنشهای مثبت آنان را به دنبال داشت؛ تا آنجا که همان سال نامزد دریافت 10 جایزه اسکار هم شد و البته چند جایزه هم در کارنامهاش ثبت شد.
البته این انتشار تنها در قالب کتاب صوتی نخواهد بود، خبر خوب اینکه نسخه چاپی رمان هم طی ماههای آینده و در تابستان عرضه میشود. این خبر تنها بازارهای جهانی نشر را شامل میشود حالا باید ببینیم ترجمه حداقل نسخه چاپی آن کی به کتابفروشیهای خودمان راه پیدا میکند. این خبر از طریق حساب توئیتر فیلم «روزی روزگاری در هالیوود» منتشرشده که در آن آمده: «کتاب صوتی این اثر با اجرای جنیفر جیسن لی از روز ۲۹ ژوئن برای فروش قرار داده میشود.»
داستان «روزی روزگاری در هالیوود» در سال ۱۹۶۹ و شهر لسآنجلس رخ میدهد و ماجرای یک بازیگر تلویزیونی به نام «ریک دالتون» را دنبال میکند که به همراه بدلکار خود، «کلیف بوث» در جستوجوی راهی برای موفقیت در هالیوود هستند. با گذشت مدتی، کلیف و ریک هرکدام سر پروژهای میروند. کلیف به عنوان بدلکار وارد سریال زنبور سبز شده و ریک نیز نقش منفی سریال لنسر را ایفا میکند. در این میان، شارون تیت به همراه همسرش رومن پولانسکی خانهای در نزدیکی محل زندگی ریک و کلیف میخرند و ریک امیدوار میشود که شاید به لطف همسایگی پولانسکی بتواند دوباره به روزهای اوج بازگردد.
محمود برآبادی، از ضرورت بازگشت قصهگویی به خانوادهها میگوید
ضرورت بازنویسی فرهنگ شفاهی بر اساس نیاز جامعه
مریم شهبازی
خبرنگار
به عقیده اهالی کتاب، بویژه آنهایی که در حیطه ادبیات داستانی فعالیت دارند، قصهگویی تنها برای سرگرمی شنوندگان نیست، ابزار قدرتمندی است که از نیاکانمان به یادگار مانده و کارکردهای متعددی دارد. محمود برآبادی معتقد است به رغم احاطه مخاطبان کم و سن سال با انواع و اقسام سرگرمیهای مدرن باز هم میتوان از قصهگویی بهرههای بسیار برد؛ نکات بیشتر درباره اهمیت این بخش از فرهنگ شفاهی را به نقل از این نویسنده کودک و نوجوان میخوانید.
قصهها کارکرد روانشناختی نیز دارند
محمود برآبادی، نویسندهای که سالهاست برای کودکان و نوجوانان مینویسد در وصف اهمیت قصهگویی به سالهای کودکی خود اشاره میکند و میگوید: «این بخش از فرهنگ شفاهی تأثیر بسیاری بر من و همنسلانم برجای گذاشته، آن سالها بویژه در روستای زادگاهم خبری از سرگرمیهای امروزی نبود بنابراین با اشتیاق بسیاری پای قصهگویی بزرگترها مینشستیم و اصلاً از همین طریق بود که قدم به عرصه ادبیات گذاشتم.»
او با اشاره به اینکه فرهنگ شفاهی زادگاه قصه به شمار میآید درباره برخی تلاشهایی که برای حفظ این بخش از فرهنگمان از خطر فراموشی شده ادامه میدهد: «طی یکصد سال گذشته شاهد تلاشهایی جدی برای حفظ سرچشمههای قصهگویی بودهایم. بزرگان بسیاری در این رابطه تلاش کردهاند که ازجمله نخستین نویسندگانی که برای مکتوب کردن آن اقدام کردهاند، میتوان به صادق هدایت و بعدتر هم به ابوالقاسم انجوی شیرازی اشاره کرد. از بین نویسندگان امروز هم محمدرضا شمس در این زمینه کار ارزشمندی کرده است.»
به گفته این نویسنده کودک و نوجوان، اقدامات نویسندگان و پژوهشگرانی که تنها به برخی از آنان اشاره شد سهم مهمی در جمعآوری قصههای برآمده از فرهنگ شفاهی ایفا کردهاند. او در پاسخ به تعریفی که میتوان از قصه برشمرد، ادامه میدهد: «قصه بخشی از ادبیات شفاهی است که در آن حوادث عجیب و گاه دور از انتظار و البته با پایان خوش نقل میشود. مبنای تولد قصهها به نیاز انسان برای ارتباط با دیگران بازمیگردد. قصهها تنها از جنبه سرگرمی نیست که مهم هستند بلکه از منظر روانشناسی هم میتوان جایگاه مهمی برای آنها قائل شد؛ از همین رو گوش سپردن به آن حتی برای بزرگسالان هم مفید است.»
او تأکید میکند: «تاریخچه خلق قصه به چهار هزار سال پیش از میلاد مسیح بازمیگردد، مستندات آن را به یادگار مانده از فرهنگ و تمدن مصری میدانند و از همین مسأله میتوان متوجه جایگاه و اهمیت آن شد. اما چرا تأکید دارم قصه حتی برای بزرگسالان هم اثرگذار است؟ انسان در قصه آرزوهایی که در عالم واقعی به آنها دست نیافته را دنبال میکند، از همین رو برای قصه و قصهگویی کاربرد روانشناختی هم میتوان قائل شد.»
برآبادی درباره تأثیری که قصهگویی برای کودکان دارد هم میگوید: «مفاهیم کلامی نهفته در واژهها در هنگام قصه شنیدن به تصاویر ذهنی تبدیل میشوند. به عبارت سادهتر آنچه قصهگو یا نویسنده در قالب کلمه بیان میکند، در ذهن ساخته میشود و از همین رو نقش مهمی در تقویت تخیل کودکان و نوجوانان ایفا میکند. اتفاقی که حتی در بزرگسالان هم سودمند بوده و به ایجاد نشاط میانجامد.»
به عقیده برآبادی، قصهگویی برای انسان امروز و شرایط نهچندان خوشایند حاکم بر زندگی، ازجمله مشکلاتی که بیماری کرونا سبب شده و خط قرمزی بر بخشهایی از گذران اوقات فراغتمان کشیده هم سودمند است. او تصریح میکند: «در قصهگویی، میان قصهخوان و شنونده ارتباط مستقیم عاطفی برقرار میشود. قصهخوانی والدین برای فرزندان، بویژه در شرایط این روزها نقش پررنگی در گرم شدن محفل خانوادهها دارد.»
از جشنوارهها انتظار نامعقول نداشته باشیم
از آنجاییکه حضور این سنت قدیمی دهههاست در میان خانواده ها کمرنگ شده، او با اشاره به برخی ملزومات توجه دوباره قصهگویی ادامه میدهد: «اینکه فقط به قصهگویی علاقهمند باشیم کافی نیست، هر کاری اصولی دارد؛ قصهگویی تفاوت بسیاری با کتابخوانیهای گروهی دارد. در مواجهه با مخاطب نهتنها انتخاب نوع قصه مهم است بلکه حتی به لحن هم باید توجه کرد.»
برآبادی با اشاره به جشنوارههایی نظیر جشنواره قصهگویی که به طور سالانه و از سوی کانون پرورش فکری کودک و نوجوان شاهد برگزاری آنان هستیم میگوید: «برگزاری این قبیل جشنوارهها بیشتر حرکت نمادین است و نمیتوان از آنها انتظارات نامعقول داشت. شرایط جامعه امروز بازندگی سنتی گذشته تفاوت بسیاری کرده، بچهها سرگرمیهای تازهای همچون بازیهای رایانهای پیداکردهاند که حتی به دنیای بزرگسالان هم کشیده شدهاند. بنابراین طبیعی است که حتی جشنوارهای که در سطح ملی برگزار میشود هم قادر به همسویی با همه نیازهای بچهها نباشد.»
وی با تأکید بر پیشنهادی که برای اهالی کتاب دارد میگوید: «حالا که هر از چندی از اهمیت قصهگویی و ضرورت بازگشت آن به خانوادهها سخن میگوییم بهتر است که خودمان هم کاری انجام بدهیم. انتخاب قصههای مناسب کاری ساده نیست. اینها درگذشته بر اساس داشتههای فرهنگ شفاهی بودند اما حالا میتوان با بازنویسیهای مناسب افسانهها و بخش مکتوب فرهنگ شفاهی مان به خانوادهها کمک کرد.»
او سخنان خود را با تأکید بر این مسأله به پایان میبرد که مکتوب کردن فرهنگ شفاهی تنها بخش مهمی از کار است اما برای کاربردی کردن داشتههای آن برای عموم مردم باید تلاش کرد. برآبادی معتقد است نیاز جامعه در هر دورهای با توجه به فرهنگ غالب و از سویی امکانات و نیازسنجی مخاطبان تغییر میکند.
اسامی سه فیلم بلند سینمایی ایرانی راهیافته به جشنواره جهانی فیلم فجر اعلام شد؛ در این رویداد هنری 12 فیلم خارجی نیز حضور دارند. فیلمهای ایرانی راهیافته به بخش آثار بلند سینمای سعادت، میجر به کارگردانی احسان عبدیپور، شهربانو به کارگردانی مریم بحرالعلومی و گیسوم به کارگردانی نوید بهتویی هستند. سیوهشتمین جشنواره جهانی فیلم فجر از ۵ تا ۱۲ خرداد ۱۴۰۰ به دبیری محمدمهدی عسگرپور در تهران برگزار میشود./ایرنا
رمان «عشق و زباله» نوشته ایوان کلیما با ترجمه فریده گوینده توسط نشر لگا منتشر و راهی بازار نشر شد./مهر
صابر ابر بازیگر فیلم سینمایی «بدون قرار قبلی» به کارگردانی بهروز شعیبی شد./ایلنا
چاپ دوم کتاب «آفاق فلسفه در سپهر فرهنگ» شامل گفتوگو با رضا داوری اردکانی توسط انتشارات ققنوس با تجدیدنظر و مطالب جدید منتشر و عرضه شد./مهر
استیکرهای راهیافته به دومین دوره از جایزه سال «استیکر» در پلتفرم آی گپ بارگذاری شده و قابل استفاده است. این استیکرها همچنین از اوایل تیرماه در سایر پیامرسانهای داخلی و خارجی قابل بهرهبرداری است. استیکرهای مذکور شامل ۸۱ اثر ثابت از میان ۹۹۰ استیکر ثابت ارسال شده به دبیرخانه جشنواره و ۱۳ اثر متحرک از میان ۷۸ استیکر متحرک طراحی شده هستند که به داوری نهایی جشنواره راه یافته بودند. /روابط عمومی
ارائه خدمات در تالارهای عمومی کتابخانه ملی ایران از دیروز، یکشنبه ۲۶ اردیبهشت ماه برای اعضا از سر گرفته شد./روابط عمومی کتابخانه ملی
فراخوان شرکت در پانزدهمین جشنواره «سینما حقیقت» منتشر شد. ثبتنام اینترنتی از اول خردادماه آغاز میشود و تا ۱۵ مردادماه ادامه دارد./مهر
بزرگداشت روز ملی حکیم عمر خیام نیشابوری در فضای مجازی برگزار میشود. این برنامهها روز دوشنبه ۲۷ اردیبهشت از ساعت ۲۱ در محل باغ و آرامگاه مصفای خیام با اهتمام شورای اسلامی شهر، شهرداری، اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار خواهد شد./ایسنا
جشنواره بینالمللی فیلم ونیز در تدارک برای برگزاری دوره آتی این رویداد سینمایی به صورت کاملاً حضوری و با شرایط دوران پیش از کروناست./ایسنا
آلبـــــــــــــــــوم «کیومرسنامه» به آهنگسازی مسیح تحویلداری، روایت میرجلالالدین کزازی و خوانندگی حسین علیشاپور در پاسداشت فردوسی شاعر حماسه سرای ایرانی بزودی پیش روی مخاطبان قرار میگیرد./مهر
همایش مجازی بینالمللی ژان مونه با عنوان «نقش کتابخانههای عمومی در توسعه اجتماعی، اقتصادی، و فرهنگی کشور ایران با تأکید بر تجربیات کشورهای اروپایی» ۲۹ اردیبهشت در دانشگاه علامه طباطبایی برگزار میشود./ایرنا
رادیو انتخابات از ساعت 7 روز گذشته ۲۶ اردیبهشت روی موج اف ام ردیف ۹۵.۵ آغاز به کار کرد./مهر
دفتر موسیقی معاونت هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در هفته دوم اردیبهشت مجوز ۷۸ تکآهنگ و ۱۲ آلبوم را صادر کرد./ایرنا
کتاب «رسانهشناسی» مهدی محسنیانراد که بهتازگی به چاپ رسیده است، همزمان با روز جهانی ارتباطات بررسی میشود./ایسنا